KABOOM #13
(Catturati. Ipsen, scandalosamente scelto come interprete, cerca di tradurre gli ordini tedeschi ai compagni)
(Ordini in tedesco)
Ipsen: «Dicono di mettere le mani dietro la testa ed inginocchiarsi»
(Ordini in tedesco)
Ipsen: «Dicono di marciare fino al camion»
(Ordini in tedesco)
Ipsen: «Dicono che dobbiamo stare nel camion finché non arriva il Maggiore Heinst, comandante dell’unità»
Soldato tedesco: «Sturmbannführer!»
Ipsen: «Ecco, adesso ha starnutito»
Acheio: «Non è che è arrivato il comandante?»
Ipsen: «Senta…tre anni di tedesco…saprò io come si dice etciù in tedesco!»
Acheio: «Va bene, va bene, non ti scaldare»
Maggiore Heinst: «Salve, sono lo Sturmbannführer Heinst, che in qualsiasi altra lingua si traduce con il concetto di Maggiore o Comandante delle unità d’assalto che, appunto, è il mio ruolo»
Ipsen: «’stardo…»
Maggiore Heinst: «Come dice?»
Ipsen: «No, starnutivo…»
Maggiore Heinst: «E così avete tentato una sortita ai nostri uomini e vi è andata male eh? Il vostro fallimento è così imbarazzante che la voce della vostra incompetenza giungerà presto alle orecchie del Fuhrer»
Ipsen: «Aaah! Fuhrer! Il famoso biscotto farcito!»
Maggiore Heinst: «Imbecille! Hai una vaga idea di chi ho appena nominato?»
Ipsen: «Il…uhm…Fuhrer…il…uhm…cioccolato fondente che i maitre chocolatier…»
Maggiore Heinst: «Nein! Il nostro glorioso leader. Un uomo basso, non bello, ma apparentemente indistruttibile. Diventato potentissimo in poco tempo e con mezzi spesso illeciti. Ora padrone di una nazione intera può liberamente plagiare le masse alla sua lucente ideologia e continuare le sue numerose attività criminose!»
Ipsen: «Aaah! Ma ce l’abbiamo anche noi! Solo che il nostro ha pure una squadra di calcio…»
Nessun commento:
Posta un commento